求幫助,發(fā)報(bào)價(jià)后,收到老外的回復(fù),但是有點(diǎn)疑惑如下,請指教。謝謝。
The price you've sent me is eventful-這個(gè)詞是指價(jià)錢高的意思嗎?.
But I think that, the cost of transporting the total price to be a heavy burden-這兩個(gè)單詞也是指價(jià)錢高嗎?.
Maybe you can send the Prices including transportation?
這個(gè)人根本就沒什麼英文信件寫作水平,我猜他大概是認(rèn)為運(yùn)費(fèi)多變,讓他在價(jià)格方面負(fù)擔(dān)沉重吧。其實(shí)你可以不用理會(huì)他上面說什麼,只根據(jù)他最後的那一句話,把你們的報(bào)價(jià)加進(jìn)運(yùn)費(fèi)去算然後報(bào)給他好了!
john